Analyzing Misconceptions in Multilingual Computer-Mediated Communication

dc.contributor.authorYamashita, Naomi
dc.contributor.authorIshida, Toru
dc.date.accessioned2023-06-08T11:43:57Z
dc.date.available2023-06-08T11:43:57Z
dc.date.issued2005
dc.description.abstractMultilingual communities using machine translation to overcome language barriers are showing up with increasing frequency. However, when a large number of translation errors get mixed into conversation, it becomes difficult for users to fully understand each other. In this paper, we focus on misconceptions found in high volume in actual online conversations using machine translation. By comparing responses via machine translation and responses without machine translation, we extract two response patterns, which may be strongly related to the occurrence of misconceptions in machine translation-mediated communication. The two response patterns are that users tend to respond to short phrases of the original message and tend to trip on the wording of the original message when responding via machine translation.en
dc.identifier.doi10.1145/1099203.1099274
dc.identifier.urihttps://dl.eusset.eu/handle/20.500.12015/4853
dc.language.isoen
dc.publisherAssociation for Computing Machinery
dc.relation.ispartofProceedings of the 2005 ACM International Conference on Supporting Group Work
dc.subjectmachine translation
dc.subjectcomputer-mediated communication
dc.subjectmisconception
dc.subjectmultilingual groups
dc.titleAnalyzing Misconceptions in Multilingual Computer-Mediated Communicationen
gi.citation.publisherPlaceNew York, NY, USA
gi.citation.startPage452–453
gi.conference.locationSanibel Island, Florida, USA

Files

Collections